Кэтрин Эддингтон оказалась невысокой и очень энергичной пожилой дамой. Печать прожитых лет уже явственно проступала на ее лице, но в проницательном взгляде ощущался недюжинный ум. Она принимала Кейт и Алана в одном из самых дорогих ресторанов Кейптауна, обращаясь к обслуживающим их столик официантам так, будто была владелицей этого почтенного заведения.
— Здесь мой любимый уголок, — сказала она своим молодым гостям. — Захожу сюда пообедать каждый понедельник, что бы ни случилось. Расцениваю это как мой персональный вклад в улучшение мировой экономики.
— Очень щедрый, надо признать, — заметила Кейт.
И пожилая леди с улыбкой заметила:
— Вот и я так думаю, милочка. — Она посмотрела на Алана. — А вы, молодой человек? Вы ведь богаты, как Крёз. Какой вклад вносите вы?
— Покупаю дорогие поместья, — полушутя ответил он.
— Очень хорошо. Только, по моему убеждению, вложенные деньги непременно должны работать. Вы ведь собираетесь управлять моим имением как положено, не так ли? Вы, надеюсь, приобретаете его не в качестве какой-нибудь налоговой увертки?
— Это было бы слишком дорогим удовольствием, — ответил он и покачал головой.
— В наши дни все бывает… — Мисс Эддингтон уселась за столик, с благодушием посматривая на Маклеода. Потом переключилась на Кейт, обратив внимание на ее строгий наряд. — Вы что же, в трауре, милочка?
— Это ее деловое платье, — заметил Маклеод, пряча улыбку.
— То есть вы хотите сказать, что не смешиваете бизнес с удовольствием?
— Никогда, — ответила Кейт.
Взяв со стола меню, она развернула его и машинально посмотрела на правую колонку с ценами. И едва не поперхнулась. Нет, здесь сидели люди явно не ее круга.
— Хорошо ли вы провели время у меня на ферме? — поинтересовалась старая леди.
Кейт улыбнулась. Ответ на этот вопрос был прост.
— Да, конечно, благодарю вас!
Разговор ненадолго прервался, когда к столику подошел официант и принял от каждого заказ. Кейт не стеснялась в выборе изысканных блюд, но мысленно прикинула, сколько на эти деньги можно было бы купить обычных продуктов.
Пока подносили закуски, мисс Эддингтон наблюдала за Аланом, что позволило Кейт сосредоточиться на еде. Она с удовольствием отведала креветочного салата и съела несколько оливок, запив бокалом белого французского вина.
— Вы помолвлены? — вдруг как гром среди ясного неба прозвучал вопрос хозяйки поместья, обращенный к Маклеоду, и тот слегка нахмурился.
— Где вы услышали об этом?
— Читаю газеты, дорогой мой… Расскажите нам о своей Сандре.
— Вы неправильно изволили выразиться, она не моя… — все еще хмурясь, ответил Маклеод.
— Так вы, значит, с ней не помолвлены? — подняла брови Кэтрин Эддингтон.
— Вовсе нет.
И Кейт от неожиданности выронила вилку.
— Ты шутишь! — вырвалось у нее, как ни старалась она сдержаться.
— Нет, не шучу, — просто ответил Алан и улыбнулся.
И от его улыбки у Кейт из рук выпал нож.
— Но я думала…
— Мы с Сандрой и так счастливы, — объяснил Маклеод.
Мисс Эддингтон, заморгав, с нескрываемым раздражением проткнула вилкой одну из креветок у себя на тарелке.
— Не одобряю я подобного рода отношения, — сказала она. — Мне по душе только брак.
— В мире, в котором вращаюсь я, браки редко бывают прочными.
— Прочны всегда только обещания, — заметила старая леди. — Если это, конечно, то, что вы имеете в виду. Вы давали Сандре какие-нибудь обещания?
Маклеод помолчал, сосредоточившись на еде. Он посчитал, что у него еще есть немного времени для ответа. Впрочем, еда этого вполне заслуживала. Креветки, восхитительно свежие, как будто всего лишь пару минут назад выловленные из моря, были в оболочке из особого теста, по вкусу напоминающего кокос, и подавались с соусом…
— Простите, но я все-таки считаю, что мои отношения с женщинами — это сугубо личное дело, — ответил наконец Алан, стараясь придать голосу добродушный оттенок.
— А мне хочется, чтобы мое имение перешло в хорошие руки, — холодно возразила старая леди.
— Вполне понимаю вас, мисс Эддингтон.
— Кроме того, у меня нет крайней нужды продавать его, — продолжала та.
— И здесь вы совершенно правы, мисс.
Да уж! — грустно подумала Кейт. Не исключено, что плакали комиссионные Эрика. Будь он сейчас здесь, у него наверняка случился бы сердечный приступ.
— Мисс Эддингтон, — осторожно вмешалась она. — На самом деле вы ведь упоминали только о двух условиях…
— Разве? — переспросила старая леди, расправившись еще с одной креветкой и отправив ее в рот. — Тогда получается, что я передумала. Я не стану сегодня подписывать контракт.
— Могу ли я узнать почему? — спросил Алан, слегка приподняв брови.
— Мне бы хотелось встретиться с мисс Сандрой Селдон.
— Но ведь ваше имение покупаю я, а не Сандра…
— Но она, кажется, собирается там жить… Или не собирается?
— Собирается. Рано или поздно…
— В газетах пишут, будто Сандра Селдон интересуется лошадьми. Стало быть, ее заинтересуют мои лошади. А они включены в предмет нашей сделки…
— Что ж, справедливо, — кивнул Маклеод. — Но я уеду за границу и вернусь в Южную Африку только через три недели.
— И привезете с собой Сандру?
— Если получится.
— Постарайтесь, — почти фыркнула старая леди. — Эти нынешние нравы… — Она взглянула на Кейт, и глаза се сверкнули. — А вы, милочка, обручены с кем-нибудь? Или замужем?
— Н-н-нет.
— И вы живете не по таким вычурным правилам?