— Мистер Маклеод, я даже не в силах выразить все свое сожаление по поводу случившегося! До сих пор весь персонал конторы работал как часы, четко и аккуратно. — Он бросил взгляд на Кейт, все еще сидевшую на полу. — Отец убедил меня взять на работу мою кузину, поскольку испытывал к ней теплые родственные чувства. Но раз она своим возмутительным поведением оскорбляет клиентов… — Он попытался напустить на себя важный вид. — Кейт, немедленно поднимайся! Можешь отправляться на все четыре стороны! Ты уволена!
Но Кейт не слушала его. Она озабоченно рассматривала сквозь пальцы существо, лежавшее у нее между ладонями. Одна из лапок Мартина действительно обвисла под странным углом. Должно быть, она сломалась…
— Кейт, освободи помещение! — уже не сдерживаясь, выкрикнул Эрик.
— То есть ты хочешь сказать, что ящерица умрет, а меня ты вышвырнешь на улицу? — почти шепотом проговорила она.
— Если ты будешь действовать на нервы мистеру Маклеоду…
— Она вполне заслужила, чтобы ее уволили, — прошипел адвокат, уворачиваясь от очередного удара сумочкой.
— Постойте-ка, — подняв руку, вмешался Алан Маклеод.
Его голос был мягким и протяжным, но вместе с тем в нем ощущалась скрытая сила. Это был голос человека, рожденного управлять другими. Маклеод поднялся со своего места, подошел к Кейт и опустился рядом с ней на одно колено, осторожно отстранив Шелли. Безупречный костюм, черные как смоль и красиво подстриженные волосы, да и сами движения этого человека сразу привлекли и захватили внимание всех присутствующих.
— Это — древесная ящерица? — мягко спросил он Кейт, и та, смахнув с глаз слезы, кивнула в ответ.
— А мистер Мендес, мой адвокат, выходит, поранил ее?
— Терпеть не могу насекомых, — пробормотал тот.
— Это не насекомое, — вспыхнула Кейт, но Алан жестом остановил ее.
— Судя по всему, мисс Уилсон серьезно повредила себе руку. К тому же ранили ее питомца, да еще и уволили с работы. И все в один злополучный день.
Он осторожно приподнял ладонь Кейт и взял ящерицу. После чего выпрямился, удерживая несчастное создание у себя в руке. Прядь черных волос упала ему на лоб, и изящным, почти незаметным взмахом головы Маклеод отправил ее на место.
Эрик Уилсон с отвращением посмотрел на рептилию, чувствуя, как к горлу подступает комок. Представители дикой природы никогда не относились к числу его предпочтений.
— До чего же все нелепо получилось… — сказал он и попросил: — Отдайте ее мне, мистер Маклеод, я отыщу для нее подходящий кирпич.
Но внимание Алана Маклеода было полностью сосредоточено на спасенном существе.
— Знаете, мне кажется, здесь несложный перелом и других повреждений нет. Думаю, ящерице можно помочь.
Кейт сделала глубокий вдох, потом другой. Она поправила юбку и недоверчиво посмотрела на Маклеода.
— Вы шутите?
Мистер Маклеод взглянул на девушку, затем задержал на ней взгляд и внимательно присмотрелся. Довольно привлекательна, заметил он. У нее бледная нежная кожа, копна блестящих темных волос, огромные карие глаза…
— Нет, я серьезно, — кивнул он ей. — Можно наложить шину.
— Вот это номер! — перебила их разговор Шелли, вслух оценившая весь юмор создавшейся ситуации. — Можно даже заказать для Мартина маленькие костыли!
— Заткнись, Шелли! — сверкнула глазами Кейт, с усилием поднимаясь на ноги. В последний момент она увидела протянутую руку Алана Маклеода, за которую с благодарностью ухватилась. — Так вы, значит, говорите, мистер Маклеод…
— Я абсолютно уверен, что вашего питомца можно вылечить, — повторил бизнесмен. И теперь две головы — мужская и женская — склонились над крохотным созданием. — Надо непременно наложить ему шину.
— А потом сделать костыли! — давилась от смеха Шелли. — Ни на что меньшее я не согласна. — Но внезапно ее смех прекратился, и она с испугом произнесла: — Кейт, у тебя кровь с пальцев капает прямо на ковер!
— Ничего, пустяки! — Кейт спрятала раненую руку за спину, но Маклеод перехватил ее.
Он осмотрел кисть девушки. Кожа на нескольких суставах была содрана, и на ранках выступали капельки крови. Его лицо потемнело.
— Черт бы тебя побрал, Рассел!
— Но я хотел раздавить ящерицу. Я никак не ожидал, что эта глупая девчонка…
— Рану надо обработать, — озабоченно произнес Маклеод.
— Зачем? — Кейт отдернула руку и вновь спрятала за спиной. — Это всего лишь пара царапин. Вот если бы вылечить Мартина…
— Мартина?
— Так зовут ящерицу, — сказала Кейт, и тот понимающе кивнул.
— Да, да, конечно. Мартин. Но я ведь сказал, что ему можно помочь.
Кейт посмотрела на Алана, будто тот издевался над ней.
— А откуда такая уверенность?
— Когда я был еще ребенком, на территории, прилегающей к загородному дому, была запруда, — начал объяснять Маклеод, заметив огонек удивления в глазах Кейт. — Там обитало много ящериц. Родителям мое увлечение не нравилось, но они ничего не могли поделать. Поэтому кое-что об этих существах мне известно.
Кейт глубоко вдохнула, и общее напряжение слегка улеглось.
— Ладно, тогда есть смысл поехать в ветлечебницу.
— Шину ящерице я могу наложить прямо здесь, если позволите. Жаль только, что не смогу ничего поделать с вашей кистью.
— Я отвезу Кейт в больницу, — вмешалась Шелли, похлопав по плечу подругу. — Если вам удастся вылечить ящерицу, то Кейт я беру на себя.
— Шелли! — Голос Эрика перешел на шепот. Но ответом ему была лишь одна из самых очаровательных улыбок.